FC2ブログ

フジヤマゲイシャ

日本の文化やアニメやゲーム、日本の海外の反応系2ちゃんねる+おーぷん2ちゃんねるまとめブログ。

海外反応系
COBRA コブラ 1/6サイズ ジェーン 003
2chまとめブログ


最新の記事

【徴用工】韓国外交部「日本が韓日関係を重視したいのなら、法だけでは解決できない道徳的・歴史的経緯に誠意をもつよう期待する」 (12/09)  【酒】国産ウイスキーが人気すぎて…キリンの主力銘柄「富士山麓樽熟原酒50°」 販売終了へ (11/28)  「韓国が賠償肩代わりを」徴用工問題、韓国元外相が提言 (11/15)  【韓国】自韓党の羅卿ウォン議員「安倍首相の強制徴用否定発言、稚拙極まりない」 (11/04)  【快挙】世界オセロ大会、11歳の福地啓介さんが優勝 最年少記録更新 (10/16)  【ヒゲの隊長】自民・佐藤正久氏「韓国で開催された98年も08年の国際観艦式では旭日旗を容認。何を今更」 (10/09)  【人権】国連が日本に啓蒙「フェミニズムは女性、LGBTQI、男性、すべての人のためにあります」 (08/29)  【政府】訪日外国人、過去最速で2千万人突破と菅氏 過去最速の17年より1ヶ月も速いペース (08/20)  【外交】ドイツ外相、「米国第一主義」への対抗で日本に連携強化求める (07/27)  【東京五輪】連日の猛暑 五輪は大丈夫なのか? 海外メディアは繰り返し懸念 「死のリスクにさらされる」 (07/24)  【経済】AI人材争奪、世界で70万人不足 日本勢は米中に後れ (07/01)  トランプ氏、安倍氏に暴言 日本に大量移民で「すぐ退陣」 (06/20)  【米朝首脳会談】トランプ「日韓が北朝鮮へ経済支援の用意があり、米が支援する必要はない」 (06/13)  【日朝】「圧力ばかり叫ぶ日本は嘲笑買う」北朝鮮メディア (06/05)  【悪質タックル】日大アメフト問題を米紙ニューヨーク・タイムも報道…権力者への従順が評価される日本の特殊性伝える (05/24)  【日米首脳電話会談】トランプ大統領「日本はビッグプレーヤー」 (05/13)  【外国人に占領された街】もう日本人の出る幕なし?外国人だらけのニセコに見る日本の未来 =現代ビジネス (04/21)  youtubeの日本ホルホル動画(政治系・海外の反応) バイトが「1作品80円」で作成していた (04/18)  【海外の反応blog】 海外「やっぱ日本製って凄いんだな…」3年かけ台湾に漂着した奇跡のカメラが話題に (04/16)  【netgeek】日本の健康保険を中国人が悪用する医療制度タダ乗りツアーが大盛況、例えばガン治療であれば日本が6,040万円も負担することになる。 (04/10) 

記事一覧はこちら

【海外の反応blog】 海外「日本語の文法は難解すぎる」 米国務省『世界で最も難しい言語は日本語でした』

  1. 名前: まとめ人ゲイシャフジヤマ 2017/12/27(水) 01:23:31
    1:2017/12/26(火)14:02:05 ID:



    (コメントは、リンク先にてご覧下さいませ!!)

    翻訳元
    https://www.reddit.com/r/MapPorn/comments/7elkc7/language_difficulty_rankings_according_to_the_fsi/?sort=old

    外交官などの専門職を養成する米国務省の機関「外務職員局(FSI)」は、
    英語話者にとって習得が難しい、または容易な言語を、
    習得するまでに必要な時間を基準にランク付けしています。

    下のマップは、そのFSIのランキングをもとに作成されたもので
    (INSIDERによるとRedditユーザーが作成したそうです)、
    8段階のカテゴリー(難易度)ごとに各国が色分けされています。
    その中で日本(語)は、単独で最高レベルの「カテゴリーV??」。
    (英語話者にとって)世界一難しい言語と考えられています。

    投稿には様々な反応が寄せられていましたので、その一部をご紹介します。

    パンドラの憂鬱/12月25日
    http://kaigainohannoublog.blog55.fc2.com/blog-entry-2550.html


    関連
    海外「なんて論理的な言語なんだ」 日本語の構造を簡易化した図が外国人に大好評
    http://kaigainohannoublog.blog55.fc2.com/blog-entry-2291.html
    2:2017/12/26(火)14:03:08 ID:
    話すのは簡単らしいで
    適当に単語をつなげるだけでも意味つながるし
    3:2017/12/26(火)14:04:46 ID:
    まあ、日本人でもろくに文法がわかってない人も多いし、仕方がない。
    でも、ドイツ語やロシア語ほど難しくはないと思うがな。
    4:2017/12/26(火)14:06:26 ID:
    だから英語教育重視で日本語の壁を壊そうとしてる連中がいるわけか
    5:2017/12/26(火)14:20:13 ID:
    グーグルにやらせろよ
    日本の情報を必死で収集してるだろうが
    6:2017/12/26(火)14:36:54 ID:
    日本語はある程度の教養がないと
    同音異義語やことわざや古風な言い回しで躓くっていうのはあるのかも

    英語圏でもエリートは古文は読んで当然だし、日本の古文漢文も勉強すればいいと思います
    7:2017/12/26(火)14:40:54 ID:
    英語も日本語も単語を並べてれば大体伝わる
    読むのは難しいかも
    8:2017/12/26(火)14:42:27 ID:
    日本で使われている同じ日本語なのに、
    メディアや野党が情報を発信するとき「国民」とか「事実」の定義が、
    まったく異なっていて、真意を考えてしまうときがある。

    「日本死ね」みたいなのは、言いたいことはわかったけど。
    9:2017/12/26(火)14:46:21 ID:
    >>8
    「平和」「友好」「人権」「平等」なんかもそうね
     
    11:2017/12/26(火)16:01:39 ID:
    言語というか表現力で日本人か
    どうかってすぐわかるよね
    5chで在日朝鮮人が日本人のフリして書き込んでも
    表現ですぐわかるもん
    12:2017/12/26(火)16:03:34 ID:
    >>11
    >表現力で日本人かどうかってすぐわかる
    パヨクが使う趣味の悪いAAもその範疇に入るかな
    13:2017/12/26(火)16:13:37 ID:
    一番のネックは漢字だろうなぁ
    14:2017/12/26(火)16:14:42 ID:
    文字種はあるし
    多義語/同義語が一杯あるし
    省略形とか
    変化を言い出したらきりがない
    だから短歌とか俳句とかができるんだけどね

    表意文字と表音文字が同居している言語って
    他にあるのかな
    15:2017/12/26(火)16:20:32 ID:
    実用に際しては、文法に加えて空気を読むと言うセンスも問われる
    正しい文を使ったとしても場の空気に合ってなければそれは不正解だ
     
    18:2017/12/26(火)16:36:46 ID:
    学業として修めようと思ったら日本人でも脱落者続出だろうなぁ
    19:2017/12/26(火)16:59:55 ID:
    一人称多過ぎ
    同音異義語多過ぎ
    20:2017/12/26(火)17:20:49 ID:
    ヤバイの一言で喜怒哀楽を表現できる上に
    会話すら成り立ってしまうと言うのも現実にある
    21:2017/12/26(火)18:03:14 ID:
    韓国はくさいキムチ

    あなたならどう読む?
    22:2017/12/26(火)18:14:07 ID:
    >>21
    韓国はかんこく。それ以外にはない。
    奴等は常日頃の自らの行いによって、正式な呼称を蔑称に変えている。
    奴等を罵倒するには
    「この韓国人が!」
    だけでよい。
    23:2017/12/26(火)18:17:26 ID:
    この図はいいね。たしかに、英語と比べて日本語の構造はシンプルだ。


    また、語順を入れ替えても意味が通るっていうのもポイント高いよね。

    引用元:http://kaigainohannoublog.blog55.fc2.com/blog-entry-2291.html
    海外「なんて論理的な言語なんだ」 日本語の構造を簡易化した図が外国人に大好評
     
    25:2017/12/26(火)23:13:00 ID:
    そこそこ通じるまでは早いけど、100%の理解を求めると一生かかる、そんなイメージ
    26:2017/12/26(火)23:15:50 ID:
    難しいのは付属語かな。
    助動詞の接続とかは正確にしないと意味がおかしくなるし。
    27:2017/12/26(火)23:22:42 ID:
    >>1
    これはわかる。
    わずか三行書くのに、下手に受動態でも入れようなら、訳わかんなくなるもの。
    特に口語が多いこの手の掲示板をチェックするAIは、相当優秀でなければ務まらない。
     
    29:2017/12/26(火)23:30:34 ID:
    「君の名は。」で、私?僕?俺?の英語訳をどうするのかで話題になってな

     
    31:2017/12/26(火)23:35:30 ID:
    >>29
    アニメの海外の字幕を有志が作ってるのがあるでしょ?
    先輩って言う呼称がSENPAIとしか訳せてなかったり、ちゃん、さんをchan、sanとそのままなのを見て笑ったことある
    笑いつつもああ、訳者は作品中での位置づけとか考えて理解したうえで悩んでそのままにしたんだろうなーってわかる
    32:2017/12/26(火)23:54:38 ID:
    最低限の意思疏通ならわりとできるよね。単語さえ覚えれば。

    でも、細やかな機微を表現し、また理解するのは日本人ても大変だと思う。

    改めて考えるとホント変態言語だな
     
    35:2017/12/27(水)00:39:27 ID:
    日本に来て年数の浅い外人が器用に日本語を操っているのを見ると
    日本語は易しいに違いないと思うよ

    コメントを書き込む コメントを読む(0) トラックバック(0) [アメリカ]

コメント

コメントの投稿(コメント本文以外は省略可能)





管理者にだけ表示を許可する

テンプレート: 2ちゃんねるスタイル Designed by FC2blog無料テンプレート素材 / 素材サイト: 無料テンプレート素材.com / インスパイヤ元:2ch.net

ページのおしまいだよ。。と