フジヤマゲイシャ

日本の文化やアニメやゲーム、日本の海外の反応系2ちゃんねる+おーぷん2ちゃんねるまとめブログ。

海外反応系
COBRA コブラ 1/6サイズ ジェーン 003
2chまとめブログ


最新の記事

【海外の反応blog】海外「日本車が売れるわけだわ」 『長く乗れる車ランキング』で日本勢が圧倒的な結果に (02/17)  【海外の反応blog】海外「事実なのになぜ謝るの?」 米NBC 『日本が韓国を発展させた』発言を謝罪\ (02/15)  【宇宙】平昌五輪開催中に韓国の気象衛星「千里眼1号」の寿命が尽き、日本の衛星に頼る事態に (02/13)  【中台】日本特別扱いに中国反発=台湾地震の救援めぐり (02/11)  【サーチナ】悔しい! 刺身も相撲も桜も「世界に知られた日本文化」は中国がルーツだった (02/07)  【中国人も驚く調査結果】「政府を信用する。メディアの信用度」ともに、中国が1位の衝撃!! ~~言論や報道の自由が保障された民主国家→→日本は32%で下から3番目 (02/04)  【慰安婦「記憶遺産」】“落選”に韓国政府衝撃 実際は引き分け (02/02)  【修学旅行】 韓国への修学旅行は約7分の1に激減 →→→台湾への修学旅行は11倍超 (01/30)  【中央日報】安倍首相、施政方針演説で「韓国は重要な隣国」とは言及せず!! (01/24)  【日本史】 本物か?国宝の金印「漢委奴国王」で研究者が激論 (01/23)  【訪日客】 姫路に仏観光客急増 城や安い滞在費など要因か (01/22)  【訪日客】 (欧米からの観光客は10人に1人) 過去最多の訪日外国人、数さえ増えればいいのか? (01/20)  【世論調査】日本人の83%が「韓国の慰安婦追加要求を拒否すべき」、調査結果に韓国ネットが落胆「日本人たちの良心はどこへ?」「許しを得られる機会なのに」 (01/19)  【妄想】韓流ファンが世界で7千万人突破 消費では日本が1位 (01/17)  【黒塗り演出】『ガキ使』“黒塗り”に日テレ「差別の意図なし」と回答も…ハフポスト編集長「モノマネでも許されない」理由 (01/17)  【話題】1年間に売れた韓国車は1台!?日本車シェアほぼ100% 知られざる親日国パキスタンの素顔 (01/12)  【レコチャイ】韓国の元慰安婦が日本にメッセージ「慰安婦像が怖いなら謝罪を」 (01/08)  【ゲーム】 ゲームに変革をもたらした日本製品8選<上> アーケード機からファミコンへ (01/05)  【レコチャイ】慰安婦問題で韓国大統領方針に抗議、日本大使の召喚も (01/05)  【国際/IT】蒼井そらの結婚ニュースに…韓国リアルタイム検索語1位 (01/04) 

記事一覧はこちら

【社会】日本語と漢字を廃止した某国 文献を読めないのは悲劇か喜劇か K・ギルバート氏

  1. 名前: まとめ人ゲイシャフジヤマ 2015/04/20(月) 19:35:52
    1:2015/03/25(水)16:07:38 ID:
     私はブログとフェイスブックに載せる記事を、原則として日本語と英語の
    2カ国語で書いている。記事の題材や資料が英語の場合、先に英語で書いてから
    日本語に翻訳する。この場合はあまり苦労を感じない。

     しかし、参照する資料などが日本語だった場合、先に日本語で記事を書いてから
    英語に翻訳する場合が多い。このパターンは少々やっかいだ。

     日本語は漢字という1種類の表意文字と、ひらがなとカタカナという2種類の
    表音文字を組み合わせて表記できる。しかも、「助詞」をうまく使えば、
    日本語は文の中で語順を入れ替えることすら自由自在だ。

    (略)

     世界に誇るべき日本語の表現力だが、前回の連載で、君が代の変遷について書く際に、
    日本の初代文部大臣の森有礼(ありのり)について調べていたら、驚くべき事実を知ってしまった。

     森は10代で英国に留学しており、英語が非常に堪能だった。
    この日英バイリンガルの大先輩は「日本語を廃止して、英語を日本の国語にすべきだ」
    と考えていた。漢字の複雑さを特に問題視していたようだ。

     確かに、明治初期の漢字は今よりも複雑で数も多かった。話し言葉は口語、
    書き言葉は漢文という不自由な習慣もあった。西洋に後れた政治や経済、科学などの
    学習に必要不可欠な英単語は、日本では概念すら存在しないものが多かった。

     例えば、「社会」「存在」「自然」「権利」「自由」「個人」「品性」
    「人格」「情報」「近代」「美」「恋愛」「芸術」「彼・彼女」などの言葉は、
    江戸時代の日本にはなかった。明治期の先人が苦労を重ねて生み出したのだ。

     もし、これらの言葉が使えなかったら、日本語の文筆作業は相当もどかしい。
    だから、当時の森の気持ちも理解できるが、現代から見れば、満41歳で暗殺された
    森の考えは若気の至りだった。

     ところが、本当に漢字を廃止して、独自の表音文字だけにした国が、
    日本の近くに存在する。結果、国民の大多数が、わずか70年前の書籍や新聞を
    全く読めず、真実の歴史に向き合えない。悲劇と呼ぶべきか、喜劇なのか。それが問題だ。


    全文 ZAKZAK
    http://www.zakzak.co.jp/society/domestic/news/20150325/dms1503251140002-n1.htm
    http://www.zakzak.co.jp/society/domestic/news/20150325/dms1503251140002-n2.htm
    163:2015/03/26(木)19:22:54 ID:
    >>1
    > 西洋に後れた政治や経済 ~ 日本では概念すら存在しないものが多かった。
    >  例えば、「社会」「存在」「自然」「権利」「自由」「個人」「品性」
    > 「人格」「情報」「近代」「美」「恋愛」「芸術」「彼・彼女」などの言葉は、
    > 江戸時代の日本にはなかった。明治期の先人が苦労を重ねて生み出したのだ。

    何言ってんの! さらっと嘘混ぜるなww
    恋歌の部立てが無い勅撰和歌集なんてないし、
    武家の政治理念は、北条泰時時代で既に至高に達してるし、
    鎌倉・室町の文化や思想なんて、めっさ洗練されてて、わんさか証拠残っとるがな

    最近の、いわゆる知識層保守って、明治以前の日本を知らな過ぎるよ
    「江戸以前は未開人だった」って明治の喧伝、未だに信じてしまってるん?
    2:2015/03/25(水)16:27:59 ID:
    朝鮮文字も簡体字も、文字を簡略化して表現を制限すると、数十年で人間の質まで簡略化されてしまうもんなんだなぁ。
    70:2015/03/25(水)21:46:20 ID:
    >>2
    日本の現代漢字も簡略化されてるが
    本当の漢字が使われてるのは台湾と香港だけ
    4:2015/03/25(水)16:36:41 ID:
    ハングルってなんであんなにキモいの?
    12:2015/03/25(水)17:06:33 ID:
    >>4
    アメリカ人が金星の文字みたいだなw
    って言ってた
    11:2015/03/25(水)17:01:32 ID:
    >わずか70年前の書籍や新聞を
    >全く読めず、真実の歴史に向き合えない。

    それはひどいわ
    日本でいうと昭和20年位の本が読めないと言うことだろ
    111:2015/03/26(木)00:08:42 ID:
    >>11
    博物館でもっと前の新聞見たことあるけど結構普通に読めるよね
    19:2015/03/25(水)17:59:48 ID:
    なんで漢字まで廃止したんだ
    日本語はどうせ日帝残滓ガーなんだろうけど
    85:2015/03/25(水)22:33:02 ID:
    >>19
    中共とは思想的に対立してたから、共産主義の流入を食い止めるとかそういう名目じゃないかな?

    ただ地名とかで漢字だけだと読みづらいとこもあるから電柱や駅名標のひらがなorローマ字併記は有難い。
     
     
    41:2015/03/25(水)18:54:45 ID:
    ぜんぶひらがなではよみにくいからな
    もじすうがふえるとめがちかちかするぜ
    46:2015/03/25(水)19:53:23 ID:
    あの国の昔の新聞は漢字ハングル混じりだけど、ハングル部分は読めなくても日本人なら内容はだいたい理解できる
    ハングルしか読めないあの国の愚民は、てにをはみたいな助詞部分しか読めないからサッパリ内容分からないはず
    52:2015/03/25(水)20:38:56 ID:
    >>46
    それが漢字の本質だからな。
    発音が違う民族相手でもおおよそ意味が通じる。
    だから、中国人の名前は日本では日本語読みされるわけだ。
    今でいう絵文字みたいなもんや。
    53:2015/03/25(水)20:44:41 ID:
    >>52
    最近の中国やサヨクは人名や地名は現地の発音で読めって強制してるけど
    日本語読みしなきゃ中国文化や歴史がここまで広まる事も無かったって絶対に理解してないよな
    47:2015/03/25(水)20:05:40 ID:
    漢字を捨てた時、宗主国様である中国はなにかしらの指導とかしたんかね?
    漢字を捨てる、って相当じゃないかと思うんだけど…。
    57:2015/03/25(水)21:22:38 ID:
    中国のホテルで火事が発生して助かった宿泊客の証言。

    アメリカ人「英語でEmergency exitと書いてあって助かりました」
    日本人「漢字で非常口と書いてあったから何とか助かりました」
    北朝鮮人「英語と中国語は、海外工作で必要だから習っていたニダ」

    一方韓国人は、漢字か読めなくて焼け死んだ。
    58:2015/03/25(水)21:25:27 ID:
    明治あたりの文章中の漢字の使い方はやっかいで、
    行政文書なり小説なりもそのままでは読めないようなものもかなりあるな

    ただ、安易にひらがなに逃げるのも品格がなくなって微妙だな
    さいたま県とか
    67:2015/03/25(水)21:40:28 ID:
    【日本語の優位性】その5

    グローバル化=英語化≠産業発展?

    フィリピンなどは、長年、公用語に英語を使用しているが、
    英語が絶滅的な日本と比べるまでもなく、
    他の東南アジア諸国と比べても産業が発展してるとは言い難い。

    例え日本人が学習によって英語を習得出来たとしても、
    代々、歴史、伝統、風土、習俗、文化、宗教、日常的に英語を培って来た本家の英米には、
    英語を使っての産業では永遠に適わないだろう。

    外国語で思考する事で、
    日本の科学技術産業の競争力低下は避けられません。日本のフィリピン化です。
    グローバル化=英語化≠産業発展???
    一石二鳥で、英米にとっては望ましい事だろうけど。

    近頃の日本は、外国語を魔変換せず、
    そのままのローマ字表記やカタカナ表記で止めてしまう事が多くなって来ています。
    日本が外国語を表意文字の漢字に魔変換せず、
    カタカナまでで止めてしまうのは、
    他の表音文字オンリーの国々と同列となり、
    技術立国の日本の弱体化に繋がるのではないかと危惧しています。
    少なくとも科学技術産業分野での漢字表記の重要性を顧慮すべきです。
    五万語ある漢字による組合せで魔変換出来ない世界の文字言語は無いだろう。
    コレにより科学技術伝承の一方通行が出来る可能性があります。
    (他国が漢字表記の専門造語を変換出来なくなる可能性)
    この文字言語障壁で、日本の科学・技術の世界流出拡散が抑制されます。
    81:2015/03/25(水)22:20:51 ID:
    >>67
    IT関係の専門家たちの翻訳怠慢には腹が立つよ
    ただ英語をカタカナ表記してインテリぶってるだけのアホが多過ぎる
    コピー&ペーストとか複製貼付とかに言い換えられるだろ、って思う
    84:2015/03/25(水)22:29:16 ID:


    >>81
    当方端くれ。
    ルー大柴状態になるのは論外だと思うけど、日本語の地の文の中ではそこがIT用語だって目立つので意図してやってるところもある。
    スマソ。
    89:2015/03/25(水)22:45:25 ID:
    >>84
    ↓いくら何でも酷くない?


    http://www.atmarkit.co.jp/ait/articles/1503/25/news124.html
    《Windows 10は今夏リリースへ》

    最初にWindows 10のリリース予定について触れておこう。
    3月18日に中国深センにおいて開催されたMicrosoftのハードウェア開発者向けイベント「WinHEC 2015」において、Windows 10は今夏、190カ国に向けて111言語でリリースされると発表された。
    当初言われていた予定よりも少し早く、7月ごろには正式版がリリースされるようである。

    Windows 10ではシステムファイルの圧縮やリカバリイメージの廃止などにより、必要なディスクサイズの削減を図っている。
    従来はPCのリセットとリカバリのために、両方のイメージを保存するなどしていたが、これらの内部には共通のファイルが多く含まれており、無駄が多かった。
    これらを改善して、必要なディスク量を抑えている。
    Windows 8/8.1と比較すると、必要なディスクのサイズは32bitシステムで1.5Gbytes、64bitシステムで2.5Gbytes程度少なくなるという。
    92:2015/03/25(水)23:02:59 ID:
    >>89
    うーん、どうせなら全部「ディスク量」に統一しろよとか、ビットバイトだけ英字ってどうなん、とかは思うけどあまり違和感はないなあ。
    ある程度この分野に関心ある層向けのニュースであれば、こんなもんかと。
    明らかに一般の人向けであれば内容自体を見直して、できるだけカタカナ率下げるように心がけてるけど。
    94:2015/03/25(水)23:15:14 ID:
    >>92
    違和感がない時点で日本人として異常だと思うぜ

    ウィンドウズをアルファベット表記してるのは良いとしても
    「出版」をいちいち「リリース」って書かなきゃいけないの?
    98:2015/03/25(水)23:30:07 ID:
    ってかそろそろスレチかも知れないw

    >>94
    まあ毒されてることは否定できないです。
    できるだけ一般の人に話すときは通じるようには心がけてますが、普段使っている言葉には慣らされますからね…。

    リリースと出版って差すところがちょっと違うんですよ。むしろ業界内でその置き換えをすると「え、本出すの?」って言われる。
    私の感覚で最大限語弊がないよう言い換えるなら「販売開始」、今回の場合だと、無償だし「公開」くらいかなあ。
    それとて万人共通でもないので、必ず違和感をもつ方がおられるんです、残念ながら。
    となると、変化の激しい業界だし訳語の合意から始めるのも大変だしカタカナでいいや、ってなっちゃう。難しいもんです。
    150:2015/03/26(木)18:02:22 ID:
    >>94
    > 「出版」をいちいち「リリース」って書かなきゃいけないの?
    公開とか発売とか供給開始という意味で使っているからな。
    出版ではないな。厳密に考えれば。

    まあ、IT系は頑張っていると思うよ。漢字を当てているものも多い。
    というか、学問系では漢字も一緒に使われる。但し、問題なのは
    日本語でぴったり来るものが非常に少なく、翻訳が難しい。

    メインメモリを主記憶装置と訳すことができるが、それを日常
    使うのは非常に使い勝手が悪く、返って一般人を遠ざける。
    アドレスも「番地」という言葉があるが、そういうのを日常的に
    使うのは一昔前の専門家、ソフトウェア開発者。一般人は
    アドレスで覚えている。元々がメモリ空間(記憶領域と言う)に
    振られる番地を指していたものが、ネット空間上の番地へと
    拡大したのでアドレスの方がすっきりするようになった。

    商業的な意味でカタカナの方が優しく覚えやすい、使いやすいと
    いうのもあるだろう。もう一つは、情報がほとんど海外発になるので、
    どうしてもカタカナにならざるを得ない部分がある。明治時代の
    文学みたいに。訳している暇がない、またはカタカナにしてしまった
    方が単語を覚えやすい。英語で情報を読むのにいちいち日本語に
    直す必要はないからね。
    156:2015/03/26(木)18:29:08 ID:
    >>150
    《元々がメモリ空間(記憶領域と言う)に振られる番地を指していたものが、ネット空間上の番地へと拡大したのでアドレスの方がすっきりするようになった。》

    これは全くダメだろう
    意味が違うなら別の言葉を当てる事が必要なのであって、単語の意味が変わっても同じ呼び方をしてるってのは問題が大きい
    俺がヤバいと思ったのは「リソース」
    意味が拡大し過ぎて訳が分からない
    71:2015/03/25(水)21:47:08 ID:
    一時期、日本語は同音異義語が多くてダメだとか、英文を和訳すると二倍超のページ数になるから非効率だとか言うのがメディアに出てたが、何の工作だったんだろうな。
    72:2015/03/25(水)21:48:53 ID:
    >>71
    それ、まんまハングルの特徴じゃないか。
    お察しw
    76:2015/03/25(水)22:02:06 ID:
    >>71
    むしろ英文を和訳すると1/2か1/3の量になるよな
    80:2015/03/25(水)22:11:09 ID:
    >>76
    日本語はzipと同じように圧縮機能があるのか
    112:2015/03/26(木)00:09:18 ID:
    Xをうまく使う対象が居るようですね
    ま、うまく使ってくれて結構です
    116:2015/03/26(木)01:51:41 ID:
    台湾のニュース

    韓藝人"隆大介" 因酒後情緒不穩 移民官攻? 移民官左膝骨折

    ふむ。大体意味が解るな。漢字すげーw
    118:2015/03/26(木)02:03:58 ID:
    >>116
    繁体字は略していないから伝わってくるが
    簡体字だと、どこをどう略したのか?ってところから迷うw
    119:2015/03/26(木)06:06:26 ID:
    >>118
    草書体を知らないから
    121:2015/03/26(木)06:27:17 ID:
    個人的には英語も表音文字としては不完全だと思う
    ひらがななら「は」を時々「わ」と読む以外は読み方一定だけど、英語はそういかないもんな
    英語圏で子供がいる夫婦が日本の子供がひらがなを簡単に読めると驚いていた
    英語圏で子供に英語を覚えさせるのって結構大変だと聞くし。
    128:2015/03/26(木)08:41:08 ID:
    名前だけ漢字が残ってるというのもわけ分からんけど
    日本国内で漢字表記した上で韓国語読みするのが違和感ある
    カタカナ表記か、漢字表記で日本語読みかのどちらかにすべき
    131:2015/03/26(木)09:37:02 ID:
    そのうちQRコードと漢字が一体化するさ
    132:2015/03/26(木)09:40:50 ID:
    ルーン文字でもアラム文字でも一文字に意味があったのに
    ラテン文字はなぜ意味を失ってしまったのか
    ローマ帝国の移民同化政策のせいなのか
    133:2015/03/26(木)09:45:36 ID:
    不思議なのは漢字を捨てて、読めない人も多くなってきているのに名前にだけは漢字を使うんだよね
    そりゃ姓の方は昔からあるんだから金とか朴とかは無くならないと思うけど

    そのうち名前の方は漢字表記を持たない世代ってのがでてくるのかな? 碇シンジ みたいな感じで
    136:2015/03/26(木)11:05:36 ID:
    >>133
    もういるらしいよ
    朝鮮語の名前なのか、漢語ではあるが
    漢字を当て嵌めてないだけなのかはしらんけど。
    141:2015/03/26(木)11:19:16 ID:
    >>136
    ありがと、ホントに脱漢字化が進んでるんだね
    この先中国の朝鮮自治区になったとき困らないのかな?w

    自国の文字を廃してアルファベットのみにしちゃったインドネシアとかは割りとうまく行ってるように見えるんだけどな
    ほぼローマ字だから日本人にも優しい。ナシゴレンって書いてるの読めるしw
    142:2015/03/26(木)11:43:04 ID:
    >>141
    もともとのインドネシアの土着言語の語彙と文法がどれだけ充実してたかによる。
    たまたま英語の方が表現力が豊かだったから置き換えに成功しただけだろう。

    日本語の場合は、英語に勝るとも劣らないだけの語彙と文法があったから
    置き換えよりも語句取り込み&翻案・新語作成のほうが容易だったわけで。
    146:2015/03/26(木)13:37:51 ID:
    韓国って、漢字捨てたのかwww

    実は、日本も危なかったんだけどな。
    敗戦後、アメリカは、日本語を禁止して英語を公用語にしようとしていた。
    そうなっていたら、フィリピン人みたいにオンライン英会話のバイトができたかもなw
    147:2015/03/26(木)13:39:22 ID:
    >>146
    識字率高過ぎて諦めたんだよ
    149:2015/03/26(木)16:33:51 ID:
    日本の文字文化(和製漢字)が、近代中国の礎を築いたことは知ってるだろう。
    支那の漢文は、日本語の助詞を使って文体が大きく変化している。
    歴史通 増刊3月号は素晴らしい、購読に値する。

    153:2015/03/26(木)18:10:28 ID:
    ハングル言語は世界最優秀言語で幾度も表彰されているよ
    韓流が世界を征服支配している現実を見ればわかりますね

    ハングル言語は表現力が無限で、例えば黄色を表す表現が600以上
    雨の音をあらわす擬音表現も数百あると言われています

    韓国人がノーベル文学賞を取れないのは、600種の黄色は全てイエロー
    に翻訳されて微妙なニュアンスが全て消えてしまうからなんですね

    還流ががきっかけでハングルを学ぶ人が増えて
    インドネシアでは自国語にハングルの採用が真剣に検討されている

    ギルバート妄言に騙されないでください
    154:2015/03/26(木)18:27:30 ID:
    >>153
    バカの極地だな
    180:2015/03/27(金)10:58:20 ID:
    ハングル文字って、なぜあんなにトゲトゲしているんでしょうね。
    民族性と関係しているのでしょうか?
    182:2015/03/27(金)11:08:38 ID:
    >>180
    私の憶測でしかないけど、
    ハングルは発音記号を組み合わせてやっと一文字にするので
    草書体とか無理(きっちり要素を書かないといけない)なので
    書体がごく限られてしまうからじゃ無いですかね。
    丸みを帯びたような、あるいは流れるような優雅な書体にしようがない。

    コメントを書き込む コメントを読む(6) トラックバック(0) [韓国]

コメント

  1. 名前: フェルデランス ◆oh4NkpYI 2015/04/20(月) 20:08:58 URL [ 編集 ]
    ト.ン.ス.ル.ラン.ド人をト.ン.ス.ル.政.府が洗脳する
    には、どうしても必要だったヨイ。
    そうしないと竹島不法占領も日韓協定も全てブー
    メ.ラ.ンになってト.ン.ス.ル.政.府関係者が暴動で殺さ
    れるからアルよ。
    だから今は成功して≪ウリ達が一番ニダ!≫≪日本を追
    い越したニダ!≫とホルホルして幸せそうだヨイ。(爆笑)
  2. 名前: ゲイシャ名無 ◆- 2015/04/20(月) 23:10:31 URL [ 編集 ]
    ハングルって、日本語を全部ひらがなにした感じだろ。よみとりにくいわw
  3. 名前: ゲイシャ名無 ◆- 2015/04/21(火) 00:04:29 URL [ 編集 ]
    過去なんて知りたくないんだよ
    1000年植民地だったなんてバレるとまずいんだよw
  4. 名前: モホゥ使い ◆- 2015/04/21(火) 09:42:05 URL [ 編集 ]
    本スレの133の件は2002年の韓国チームに
    車ドゥリってのが居たから、多少は居るでしょ

     元から、偽名通名、名前変更に抵抗が無いから、名前自体が意味無い民族だけどね。・・・公的書類の名前変更はまだわかるんだけど、生年月日の変更が簡単に出来るってのが未だに理解できないんだよなぁ
  5. 名前: 名無しの日本人 ◆- 2015/04/22(水) 06:09:58 URL [ 編集 ]
    >インドネシアでは自国語にハングルの採用が真剣に検討されている
    いやあ、懐かしい。
    と、同時にここまで情報を捻じ曲げて発信する嘘吐きと言うのもどうしようもないな。
    インドネシアの少数民族に、ハングルゴリ押ししていたアレだろ。
    ハングル世界化プロジェクトだっけwどうしようもない
  6. 名前: ゆとりある名無し ◆- 2015/04/22(水) 11:16:53 URL [ 編集 ]
    中国や韓国は古代から過去の政治や風習を否定することから始まるから普通って言えば普通の事。それだけ異民族による領土の奪い合いが多かった歴史だったからだけど、為政者にとっては非常に都合のいいテクニック。

コメントの投稿(コメント本文以外は省略可能)





管理者にだけ表示を許可する

テンプレート: 2ちゃんねるスタイル Designed by FC2blog無料テンプレート素材 / 素材サイト: 無料テンプレート素材.com / インスパイヤ元:2ch.net

ページのおしまいだよ。。と